انجمن علمی زبان انگلیسی مدرسه راهنمایی تیزهوشان شهید بهشتی بروجرد

Room



اما هیچ فکر کردین که اگر زنده یاد آقا فریدون خان مشیری
میخواست اون شعر معروف و محبوب "کوچه" رو امروزه بگه،چطوری می سرود؟

آخه امروز دیگه همه چی کامپیوتری شده و فکر کنم این مضمون بیشتر به دوره و زمونه ی فعلی میاد ...

بی تو
Online شبی باز از آن Room گذشتم
همه تن چشم شدم، دنبال
ID
ی تو گشتم

شوق دیدار تو لبریز شد از
Case
وجودم
شدم آن
User
دیوانه که بودم

وسط صفحه
Room ،Desktop
یاد تو درخشید
Ding
صد پنجره پیچید

شکلکی زرد بخندید
یادم آمد که شبی با هم از آن
Chat
بگذشتیم

Room گشودیم و در آن PM
دلخواسته گشتیم
لحظه ای بی خط و پیغام نشستیم

تو و
Yahoo و Ding
و دنگ
همه دلداده به یک
Talk
بد آهنگ

Windows و Hard و Mother Board

آریا دست برآورده به
Keyboard

تو همه راز جهان ریخته در طرز سلامت
من بدنبال معنای کلامت

یادم آمد که به من گفتی از این عشق حذر کن
لحظه ای چند بر این
Room نظر کن

Chat
آئینه عشق گذران است
تو که امروز نگاهت به
Email
ی نگران است

باش فردا که
PM
ات با دگران است
تا فراموش کنی چندی از این
Log Out ،Room
کن

باز گفتم حذر از
Chat
ندانم
ترک
Chat
کردن هرگز نتوانم نتوانم

روز اول که
Email
ام به تمنای تو پر زد
مثل
Spam تو Inbox
تو نشستم

تو
Delet
کردی ولی من نرمیدم نه گسستم
باز گفتم که تو یک
Hacker و من User
مستم

تا به دام تو درافتم
Room
ها رو گشتم و گشتم
تو مرا
Hack
بنمودی. نرمیدم. نگسستم

Room
ی از پایه فرو ریخت
Hacker ی Ignore
تلخی زد و بگریخت

Hard
بر مهر تو خندید
PC
از عشق تو هنگید

رفت در ظلمت شب آن شب و شبهای دگرهم
نگرفتی دگر از
User
آزرده خبر هم

نکنی دگر از آن
Room
گذر هم
بی تو اما به چه حالی من از آن
Room
گذشتم





تاريخ : جمعه 18 اسفند 1391برچسب:,
ارسال توسط


ادامه مطلب...

تاريخ : جمعه 18 اسفند 1391برچسب:,
ارسال توسط


ادامه مطلب...

تاريخ : جمعه 18 اسفند 1391برچسب:,
ارسال توسط

Snow-flakes

 

By Henry Wadsworth Longfellow

Out of the bosom of the Air,

      Out of the cloud-folds of her garments shaken,

Over the woodlands brown and bare,

      Over the harvest-fields forsaken,

            Silent, and soft, and slow
   Descends the snow.

 

Even as our cloudy fancies take

      Suddenly shape in some divine expression,

Even as the troubled heart doth make

      In the white countenance confession,

            The troubled sky reveals

            The grief it feels.


This is the poem of the air,

      Slowly in silent syllables recorded;

This is the secret of despair,

      Long in its cloudy bosom hoarded,

            Now whispered and revealed

            To wood and field.




تاريخ : جمعه 11 اسفند 1391برچسب:,
ارسال توسط
شعر زیبا از یک بچه آفریقایی کاندیدای جایزه ادبی 2005


When I born, I Black,
When I grow up, I Black,
When I go in Sun, I Black,
When I scared, I Black,
When I sick, I Black,
And when I die, I still black...

And you White fellow, When you born, you pink,
When you grow up, you White,
When you go in Sun, you Red,
When you cold, you blue,
When you scared, you yellow,
When you sick, you Green,
And when you die, you Gray...
And you call me colored





تاريخ : شنبه 5 اسفند 1391برچسب:,
ارسال توسط
شعر زیبا از یک بچه آفریقایی کاندیدای جایزه ادبی 2005


When I born, I Black,
When I grow up, I Black,
When I go in Sun, I Black,
When I scared, I Black,
When I sick, I Black,
And when I die, I still black...

And you White fellow, When you born, you pink,
When you grow up, you White,
When you go in Sun, you Red,
When you cold, you blue,
When you scared, you yellow,
When you sick, you Green,
And when you die, you Gray...
And you call me colored





تاريخ : شنبه 5 اسفند 1391برچسب:,
ارسال توسط


ادامه مطلب...

تاريخ : شنبه 5 اسفند 1391برچسب:,
ارسال توسط


ادامه مطلب...

تاريخ : سه شنبه 1 اسفند 1391برچسب:,
ارسال توسط

Teachers

Paint their minds

 

And guide their thoughts

 

Share their achievements

And advise their faults

Teachers

 

 

Inspire a love

 

Of knowledge and truth

 

As you light the path

Which leads our youth

Teachers

 


 

For our future brightness

 

With each lesson you teach

 

Each smile you lengthen

Each goal you help reach

Teachers

For the dawn of each poet

 

Each philosopher and king

 

Begins with a teacher

 

And the wisdom they bring





تاريخ : سه شنبه 1 اسفند 1391برچسب:,
ارسال توسط

این ترانه بسیار زیبا به اسم ساعتها که در یکی از نشریات چاپ شده بود، تاکنون برنده جوایز بین المللی متعددی شده است. بخوانید و از آن لذت ببرید. حفظ کردن آن هم برای علاقه مندان به شعر و شاعری خالی از لطف نیست، به خصوص اینکه باعث تقویت زبان در بخش شعر می شود تا در آینده شعرها را راحت تر متوجه شوید.

چراغها خاموش می شود و من از دست می روم
آن امواجی که می خواستم برخلافشان شنا کنم
عاقبت مرا به زانو در آوردند
آه، تمنا می کنم، التماس می کنم و چنین می خوانم:
از سمت ناگفته ها بیا و سیب روی سرم را،
و این درد مبهم مرا هدف بگیر
ببرها در انتظارند تا رام شوند و چنین می خوانند:
تویی که، تویی که ...
آشفتگی تمامی ندارد:
دیوارهایی که راه را می بندند و ساعت هایی که یکسره در گردشند
می خواهم برگردم و تو را به خانه ببرم
نمی شد باز ایستاد و تو اکنون می دانی، و من چنین می خوانم:
ای فرصت های از دست رفته! بار دیگر بر دریای من بتابید
من آیا خود، دردم یا که درمانم؟ و چنین می خوانم:
تویی که، تویی که ...
و نه هیچکس دیگر، و نه هیچکس دیگر
تویی که، تویی که
خانه‌ای، همان خانه‌ای که می خواستم بدان برگردم

Lights go out and I can't be saved
Tides that I tried to swim against
Have brought me down upon my knees
Oh, I beg, I beg and plead, singing
Come out of things unsaid
Shoot an apple off my head
And a trouble that can't be named
Tigers waiting to be tamed, singing
You are, You are
Confusion never stops
Closing walls and ticking clocks
Gonna come back and take you home
I could not stop but you now know, singing
Come out upon my seas,
Cursed missed opportunities
Am I a part of the cure
Or am I part of the disease, singing
You are, you are
And nothing else compares
And nothing else compares
You are, you are
Home, home where I wanted to go





تاريخ : پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:,
ارسال توسط

 A man is as great as the dreams he dreams،

as great as the love he bears ;

As great as the values he redeems,

And the happiness he shares .

A man is as great as the thoughts he thinks ,

As the worth he has attained ;

AS the fountains at which his spirit drinks ,

And the insight he has gained .

A man is as great as the truth he speaks ,

As great as the help he gives ,

As great as the truth he seeks ,

And as great as the life he lives.





تاريخ : پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:,
ارسال توسط

When God created teachers


He gave us special friends
To help us understand His world
And truly comprehend
The beauty and the wonder
Of everything we see,
And become a better person
With each discovery.

When God created teachers,
He gave us special guides
To show us ways in which to grow
So we can all decide
How to live and how to do
What's right instead of wrong,
To lead us so that we can lead
And learn how to be strong.

Why God created teachers,
In His wisdom and His grace,
Was to help us learn to make our world
A better, wiser place





تاريخ : پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:,
ارسال توسط

I want to fly

like a bird in the sky

opening my wings wide

until I reach the place of God

I want to walk

on the silver cloth of the clouds

looking down from the sky

until I reach the place of God 

I want to sing

like the sound of the wind

letting myself float in the sky

until I reach the place of God

I'm trying to forget

all the worries in my head

I'm blowing all them down

down from the sky to the ground

 I'm moving really fast

can't anyone see me past

wanna see the world beyond

I swear I'll reach that high

*****************

می‌خواهم مثل یک پرنده در آسمان پرواز کنم

بال‌هایم را بگشایم و به سوی خدا بروم. 

می‌خواهم بر روی پارچه نقره ای ابرها راه بروم

از اوج آسمان به زمین بنگرم و به سوی خدا بروم.

می‌خواهم مثل صدای باد آواز بخوانم

خود را در آسمان رها کنم و به سوی خدا بروم. 

سعی می‌کنم که تمام دلواپسی‌هایم را فراموش کنم

پس همه آن‌ها را از آسمان به زمین سرازیر می‌کنم.

به سرعت در حال گذرم

هیچ‌کس عبور مرا نمی‌تواند ببیند

من قسم می‌خورم که به آن اوج خواهم رسید.





تاريخ : پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:,
ارسال توسط
every morning is a fresh beginning
Every day is the world made new
Today is a new day
Today is my world made new
I have lived all my life up to this moment to come to this day
 This moment -this day-is as good as any moment in all eternity
.I shall make of this day- each moment of this day-a heaven on earth
.This is my day of opportunity
                                      -Dan Custer
 
هر صبح اغازي ديگر است
هر روز جهاني است كه از نو تولد ميابد 
 امروز روزي نو است اين دنياي من است كه امروز از نو بنياد ميابد
سراسر حياتم را تا اين لحظه گذرانده ام تا چنين روزي فرا رسد
 اين لحظه اين روز همچون لحظه هاي ديگر در طول ابديت خوب و   گرامي است
برانم كه از اين روز و لحظه لحظه ان بهشتي زميني بيافرينم
امروز روز بخت من است...
دان كاستر

 





تاريخ : پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:,
ارسال توسط

Shall I compare thee to a summer's day
:Thou art more lovely and more temperate
,Rough winds do shake the darling buds of May
;And summer's lease hath all too short a date
,Sometime too hot the eye of heaven shines
,And often is his gold complexion dimmed
,And every fair from fair sometime declines
;By chance, or nature's changing course untrimmed
,But thy eternal summer shall not fade
,Nor lose possession of that fair thou ow'st
,Nor shall death brag thou wander'st in his shade
,When in eternal lines to time thou grow'st
,So long as men can breathe, or eyes can see
.So long lives this, and this gives life to thee

غزل

آیا قیاس گیرمت از روز نوبهار؟/ ماننده‌ات كنم به یكی روز نوبهار؟

زیباتری به ناز و دل‌انگیزتر، چو نار

توفان به لرزه آورد آن غنچه‌های ناز

وین عهد با بهار، چه كوتاه چون شرار.

گه گرم و پر شرر شود آن چشم آسمان = گاهی شراره می زند آن چشم آسمان

گاهی فكنده بر رخِ زرینه پود و تار

گاهی بپژمرد گل رخسار هر جمال

از دور روزگار و یا بخت سازگار!

اما بهار روی تو هرگز نپژمرد

نیزت جمال و روی نریزد به سنگ و خار

مرگ گزافگوی نلافد به سایه‌سارشْ = مرگ گزافگوی نگوید به سایه‌سارشْ

گر خود زمان بشوی به چنین بیت ماندگار = بودی چو بیندت به چنین بیت ماندگار

تا هر نفس برآید و تا چشمخانه هست = تا دیده باز بیند و تا هر نفس دمد

ماند دراز شعر و دهد جانْت بی‌شمار. = بس دیر مانَد این و دهد جانْت بی‌شمار.

 





تاريخ : یک شنبه 10 دی 1391برچسب:,
ارسال توسط

ین ترانه بسیار زیبا به اسم ساعتها که در یکی از نشریات چاپ شده بود، تاکنون برنده جوایز بین المللی متعددی شده است. بخوانید و از آن لذت ببرید. حفظ کردن آن هم برای علاقه مندان به شعر و شاعری خالی از لطف نیست، به خصوص اینکه باعث تقویت زبان در بخش شعر می شود تا در آینده شعرها را راحت تر متوجه شوید.
چراغها خاموش می شود و من از دست می روم
آن امواجی که می خواستم برخلافشان شنا کنم
عاقبت مرا به زانو در آوردند
آه، تمنا می کنم، التماس می کنم و چنین می خوانم:
از سمت ناگفته ها بیا و سیب روی سرم را،
و این درد مبهم مرا هدف بگیر
ببرها در انتظارند تا رام شوند و چنین می خوانند:
تویی که، تویی که ...
آشفتگی تمامی ندارد:
دیوارهایی که راه را می بندند و ساعت هایی که یکسره در گردشند
می خواهم برگردم و تو را به خانه ببرم
نمی شد باز ایستاد و تو اکنون می دانی، و من چنین می خوانم:
ای فرصت های از دست رفته! بار دیگر بر دریای من بتابید
من آیا خود، دردم یا که درمانم؟ و چنین می خوانم:
تویی که، تویی که ...
و نه هیچکس دیگر، و نه هیچکس دیگر
تویی که، تویی که
خانه‌ای، همان خانه‌ای که می خواستم بدان برگردم

Lights go out and I can't be saved
Tides that I tried to swim against
Have brought me down upon my knees
Oh, I beg, I beg and plead, singing
Come out of things unsaid
Shoot an apple off my head
And a trouble that can't be named
Tigers waiting to be tamed, singing
You are, You are
Confusion never stops
Closing walls and ticking clocks
Gonna come back and take you home
I could not stop but you now know, singing
Come out upon my seas,
Cursed missed opportunities
Am I a part of the cure
Or am I part of the disease, singing
You are, you are
And nothing else compares
And nothing else compares
You are, you are
Home, home where I wanted to go





تاريخ : یک شنبه 10 دی 1391برچسب:,
ارسال توسط

School

School can be fun
School can be boring
school can bring friends
school can bring enemies...



ادامه مطلب...

تاريخ : شنبه 2 دی 1391برچسب:,
ارسال توسط

 

بنى آدم اعضاء یک پیکرند
که در آفرینش ز یک گوهرند
چو عضوى بدرد آورد روزگار
دگر عضوها را نماند قرار

"Of one Essence is the human race
thus has Creation put the base,
One Limb impacted is sufficient
For all Others to feel the Mace."—

Saadi





تاريخ : شنبه 2 دی 1391برچسب:,
ارسال توسط

www.picofile.com/content/images/download_button.gif





تاريخ : پنج شنبه 30 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط

Poems are the perfect means for saying something special to someone special. One of the ways to show respect for your teachers is to give them Teacher's Day poems. Poems for Teachers' Appreciation Day can help you express your feelings if you find it difficult to say them yourself. They do not cost anything, but are priceless to the teachers.



ادامه مطلب...

تاريخ : پنج شنبه 30 آذر 1391برچسب:,
ارسال توسط

صفحه قبل 1 2 صفحه بعد