American and British English Differences
Spelling
1. Spelling of words ending in "our" in British English are "or" in American English.
A representative list of such words is:
British |
American |
British |
American |
British |
American |
arbour |
arbor |
armour |
armor |
candour |
candor |
ardour |
ardor |
clamour |
clamor |
enamour |
enamor |
favour |
favor |
fervour |
fervor |
flavour |
flavor |
harbour |
harbor |
honour |
honor |
humour |
humor |
behaviour |
behavior |
fervour |
fervor |
labour |
labor |
odour |
odor |
parlour |
parlor |
rancour |
rancor |
tumour |
tumor |
valour |
valor |
colour |
color |
2. Many American words ending in "or" also end in "or" in British English.
Some examples of this are:
actor |
anchor |
captor |
censor |
debtor |
decor |
Donor |
error |
factor |
jailor |
manor |
minor |
pallor |
pastor |
razor |
sector |
terror |
tremor |
tutor |
victor |
visitor |
3. The spelling of some American words ending in "er" such as center are spelled with "re" such as "centre."
Some examples of this are:
British |
American |
British |
American |
British |
American |
fibre |
fiber |
centre |
center |
lustre |
luster |
metre |
meter |
louvre |
louver |
caliber |
calibre |
sabre |
saber |
theatre |
theater |
liter |
litre |
4. But beware of some French words that end in "re" that are the same in both British and American English.
Some examples of these are:
genre |
Notre |
Entrée |
émigré |
cadre |
lucre |
5. Also beware of some Spanish words such as "hombre" and "padre" which are also exceptions to the rule.
6. The French word "cadre" requires special attention. It is a word that means the nucleus of a group that is intended to form a larger group. For many years the Chinese have pronounced it a "cotter." It is correctly pronounced as "ka dray."
7. One word that deletes the "o" and changes and the "re" is "manoeuvre" in British English and "maneuver" in American English.
8. Some other spelling differences are as follows:
نظرات شما عزیزان:
|